sábado, 7 de junio de 2008

Intolerancia lingüística en España

De vegades, m'indigne. A veces me indigno.

Como catalanoparlante, en ocasiones uno no puede más que sufrir ardientes retortijones estomacales ante la falta de respeto de gente que considera que su idioma está por encima de los demás.

Hay muchos motivos por los que el catalán padece un descenso en su utilización. No voy a pasar a comentarlos porque el blog se quedaría sin megas de capacidad. Y eso -por más que el PP y otras organizaciones se empeñen en negarlo o incluso en girar la tortilla y victimizar al castellano enfrente del catalán- al final redunda en una falta de cultura de los españoles en general. Pero a los motivos puramente lingüísticos y políticos, hay que añadir la falta de respeto que en ocasiones debemos sufrir por el hecho de que "en España se habla español". Nadie lo pone en duda y mucho menos en situación de riesgo. Pero, amigo mío, si su mente reduccionista se lo permite asimilar, le diré que en España, le guste o no, se hablan otros muchos idiomas.

Este cartel apareció en el ascensor y en el portal de mi vivienda. La puerta del portal se quedaba abierta y una vecina decidió poner en aviso al resto de los vecinos. El cartel está escrito en un perfecto valenciano y pide amablemente al lector "Por favor, cuando entres o salgas, asegúrate de que la puerta de la calle se quede cerrada".

Pues bien, otro de los vecinos debió considerar que alguien había atacado a su libertad lingüística a "imponer el español" y decidió escribir sobre el cartel: "Estais en españa hablar español joder!!". Tal cual.

Al día siguiente, al verlo me entró una profunda indignación, no sólo por la falta de respeto en sí, sino por el hecho de que se trataba de un vecino. Pero pasaron los días y el cartel empezó a parecer un chat. Alguien decidió darle una lección al inteligente energúmeno y corrigió con boli rojo todas las faltas. "Estáis en España, ¡¡hablad español, joder!!". Una tilde, una mayúscula, varios signos de puntuación y un error gramatical grave. Y además, para más sorna, añadió en un recuadro un 4,5 de nota y le puso un sonoro Suspenso, para apostillar en una frase lapidaria que resume dicha intolerancia lingüística y que debería hacer sonrojar al autor de la primera catástrofe: "El valenciano es español".

Dudo que el apasionado defensor del español haya aprendido la lección. Pero aquel día, subiendo en el ascensor, me acompañó una sonrisa reconfortante.

Al día siguiente, el cartel había desaparecido.

9 comentarios:

Okendo dijo...

La lletra es pareix molt a la teua...

PD: Et falta comentar el "d'Espanya" que li han ficat de cognom a la pobre dona.

Anónimo dijo...

En Madrid, por ejemplo, hay un instituto de estudios catalanes con todos los carteles en la entrada en catalán. No le multan. En Barcelona, sin ir mas lejos, multan por escribir sólo en castellano los rótulos de las tiendas, pero no por escribirlos sólo en catalán. Han institucionalizado el fascismo en tu comunidad autónoma y tú vas y criticas un apunte a boli. Eres parte del fascismo y no lo sabes.

Anónimo dijo...

Fascismo? Dependen de el lo de los rotulos??? participa el de esas decisiones???

Anónimo dijo...

pues la verdad estoy de acuerdo, yo no se catalan, pero me parece q no es dificil saber lo que se dice en el cartel. la verdad es k para mi resulta todas estas discursiones como una perdida de tiempo, y mas trabajando en Ericsson, que para hablar con los dptos. a menudo utilizas el ingles. lo unico k digo es que las personas que manejamos mas de un idioma, o eso creo yo, intentamos hacernos entender con la gente y que nos entiendan. asik personalmente, si me invitan a realizar un curso de catalan, vamos, lo haria encantado.

Elrohir dijo...

Doncs a Barcelona m'he trobat amb la situació contraria: Una veïna escriure un cartell en castellà i rebre un "En català, collons!". També he vist multes a negocis petits, no per no poder atendre en català, si no per no tenir tot almenys en català. El fascisme és per tot arreu (un catalanoparlant espantat).

Anónimo dijo...

No sé catalá (Es una pena) Pero que bien se entiende, como para animarme, y pasarte la traducción en gallego, (Con un poco de suerte podrás demostrar al vecino, las lenguas constitucionales de la sacrosanta e imperturbable Hispania)
"Facede o favor, que ao entrar quede a porta da rúa ben pechada" Grazas*.

Juliàn dijo...

Yo aquí simplemente he tratado de plasmar una anécdota de mi escalera de vecinos. Como esta, cientos habrán cada día. Y hacia los dos idiomas, claro que sí. Intolerantes hay en todos los lados, desgraciadamente.

Anónimo dijo...

A mi em fa molt de fàstic aquesta gent que critica el català per què estem a Espanya.

A banda que em pareix una molt greu falta d'educació, pense que tampoc poden criticar-lo ja que dins d'Espanya també existeixen Catalunya, València ,Balears ,la Franja d'Aragó,Navarra, el País Basc i Galícia.

Ademés sempre critiquen els menys apropiats, com el teu veí que no sap parlar ni l'idioma que està defensant...

Alec dijo...

Yo no sé hablar catalán, sin embargo respeto el idioma y es más me gusta mucho su sonoridad, ya que me resulta muy musical.
Cuando yo era pequeña había una serie que me gustaba mucho y solo la emitían en una televisión catalana, y ni corta ni perezosa comencé a verla en catalán. Y fue una experiencia muy positiva ya que aprendí alguna que otra cosa.
Además yo considero que cuantas más lenguas hables más sabio serás, ya que el saber no ocupa lugar.

Y para colmo que se queje una persona que aparentemente defiende su idioma y ni siquiera es capaz de expresarse adecuadamente...